我最近琢磨着怎么跟家里人,特别是年纪大点儿的亲戚朋友们,说清楚一些日常生活中经常听到的成语或者俗语,那些书面语太多,一说出来就觉得有距离感。
前两天,外面突然下起特大的雨,我赶紧打电话给我妈,让她别出门,我说:“妈,外面大雨倾盆!”结果她电话里问我:“倾盆是啥意思?是不是雨特别大?”我当时一愣,心想对,这“倾盆”两个字,对于不常接触书面语的人来说,确实有点玄乎。
我开始琢磨怎么把“大雨倾盆”这几个字掰开揉碎了讲
我得找个最简单的比喻,让他们一下子就能明白。我寻思着,这不就是雨像拿个盆子,哗一下全倒下来了吗?
我跟她解释说:“妈,您想想,就是老天爷拿个大盆子,把水全给‘咵’一下扣下来,一盆一盆地往下倒,雨水多得跟不要钱似的,地上很快就积水了,走出门跟下河里一样。”

我复述了一遍:“简单说,大雨倾盆,就是下雨下得特别特别大,跟下瀑布似的,你懂不?”
她那边“”了一声,听起来是懂了。我说完心里就踏实了,感觉自己完成了个小任务。
实践就是这样,生活中的沟通特别考验表达能力
我发现咱们平时写代码、做技术文档,习惯了用精准的、大家都懂的术语,但这套在日常交流中就不管用了。很多时候,我们觉得理所当然的词汇,对于别人来说就是个障碍。
我这人有个毛病,就是喜欢把复杂的事情简单化,这大概也是我一直想做个“翻译官”的原因。不光是成语,像什么“高并发”、“异步回调”这些词,我都得想半天怎么用大白话绕过去。

比如“高并发”,我跟邻居大爷说他家门口那小卖部一下子来了好多买烟的,都得排队,我就说:“大爷,您看,这买烟的人一下子涌过来了,跟潮水一样,把他家柜台都挤满了,这就是‘高并发’。”他一听,立马就明白了。
再比如“内存泄漏”,我跟我老婆说她新买的那个APP老是偷偷在后台跑,电量掉得快,我就说:“这APP就像个小偷,它偷偷摸摸地把你的手机资源给偷走了,还不给你关掉,把手机搞得又慢又不舒服,这就是‘内存泄漏’。”
- 第一步:遇到不熟悉的词汇。
- 第二步:立刻在脑子里找一个生活中的具象事物来对应。
- 第三步:用最朴实的动词和形容词去描述那个具象事物。
- 第四步:用问句确认对方是否理解了我的“大白话解释”。
这个过程就是不断实践和修正的过程。我发现,只要我愿意放下自己的“专业光环”,用更接地气的方式去描述,沟通起来就顺畅多了。大雨倾盆,说白了就是“雨下得像倒水一样”,这比什么都管用。
我打算以后得多做这种“生活词汇翻译”的记录,这样不仅能帮到别人,我自己也能更清晰地梳理这些概念,免得以后自己也说糊涂了。









