说起这个“打边鼓”,我一开始都懵了,以为是个啥地方的方言,最近琢磨一个成语,琢磨了半天,差点没把我绕进去。
我记得那是上个月,手头有个项目卡住了,团队里几个人在那儿七嘴八舌地讨论,一会儿说要用A方案,一会儿又说B方案靠谱,吵得我脑袋疼。我当时就在旁边看着,不插嘴,就等着他们把方向定下来,我好开始干活。结果,这帮人讨论了半天,还是没个准信。
我那个组长就拍了桌子,说:“你们都别吵了,谁也别急着下小李,你来说说你的看法。” 小李在那儿支支吾吾的,他本来就比较内向,不太爱在人前说话。组长一看他这态度,就明白了,对他挤了个眼色,低声说:“你别直接说,先帮我把老王说的话给圆一下,咱们先搭个台子。”
小李马上就明白了组长的意思,他没直接表态支持哪个方案,而是绕了个大弯子,先肯定了老王刚才说的某个点,然后才缓缓地、委婉地把组长想推的那个方向给带出来。这套操作下来,那帮人还真就顺着小李给的台阶下去了,大家都觉得这个折中的方案还不错,敲定了下来。

事后我跟组长开玩笑说:“你刚才那套路,看着有点像‘打边鼓’。” 组长笑了笑,说:“是,这不就是‘打边鼓’嘛”
我当时心里咯噔一下,啥意思?打边鼓?我一直以为“打边鼓”是说给别人捧场,或者在旁边帮腔的意思,是不是跟这个差不多?我赶紧拿出手机查了查,这一查可把我吓一跳。
原来“打边鼓”不是我想的那个
我查出来的结果,跟我刚才在会议室里看到的情景,压根就不是一回事!
我记得是这么解释的:打边鼓,指的是对别人的话进行附和、帮腔,烘托气氛,让别人把话说得更流畅、更有说服力。这跟我理解的差不多。

可重点来了,我后来又往下翻,发现这个词语,特别是用在成语里的时候,指向的却是另一个意思,那个意思跟我经历的那个场面完全不沾边。
我当时看到一个解释,说“打边鼓”的本意,是指在民间戏曲里,在主要乐器旁边配上的鼓点,就是烘托气氛用的,后来才引申为帮腔助势。
但是,我更纳闷的是,这个词跟哪个成语有关系?我当时就盯着“打”这个字琢磨,突然想起来,好像有个成语是“打XX”的。
我开始在脑子里翻箱倒柜地搜寻那些带“打”字的成语,什么“打草惊蛇”、“打马虎眼”的,突然间,一个词冒出来了:“打圆场”?不对,差得远了。
我赶紧又回去细看那个讨论,组长是想让小李把气氛弄缓和,把话题往他想去的方向带。小李做的,就是顺着别人的话头,引导大家达成共识,化解僵局。
猛然间,我仿佛醍醐灌顶一样,想起来了!那个我们组长和小李用的套路,最贴切的成语,根本不是“打边鼓”!
我们要找的那个成语,是“和稀泥”?也不对,和稀泥是褒贬不分,啥都不得罪。我们组长是要达成目的的。
我最终在查资料的时候,看到一个老先生的讲解,他提到,在某些方言里,或者说在某些特定语境下,“打边鼓”确实被用来形容一种“圆场”或者“烘托”的行为,但是我们一直以来,真正想表达“在旁边帮忙说几句,把事情圆顺了”这个意思,用的最地道的成语,是“助纣为虐”?不对,那意思太负面了!
我把目光锁定在了那个我一直没想起来的成语上。就是那种在别人说话的时候,你在旁边帮腔,把话接下去,把气氛烘托起来,让大家更容易接受的样子。那个成语就是——“打圆场”!
不对,也不是“打圆场”!“打圆场”是调解矛盾。我想说的,是帮腔,是捧哏。
我翻遍了工具书,才知道,我们日常口语里说的那个“打边鼓”,最常指的就是帮腔、烘托,跟“帮腔作势”有点像,但是更侧重于“配合”。
但是,如果非要找到一个最接近那个场景,也就是在别人说话时,你侧面烘托,让人家能把话说下去的成语,那真的就是我们一直说的那个——“打边鼓”!
我当时就觉得,这个词,我们日常用得太随便了,总以为是个不入流的土话,结果它本身就是一个成语,只不过意思在不同语境下,侧重点不太一样。我当时会议上看到的是它引申的意思,帮腔助势,引导方向。这事儿让我发现,咱们说话,真得注意区分这个“边鼓”到底打给谁听的。









