首页 » 生活 » 上海话册那是个梗吗?原来上海人这么说!

上海话册那是个梗吗?原来上海人这么说!

塑料花 2026-05-30 30 0

扫一扫用手机浏览

文章目录 [+]

讲真,最近听到有人在问“上海话册那是个梗吗?”我当时就乐了,这得聊聊我当年刚来上海那会儿的经历,那阵子真是闹了不少笑话。

上海话册那是个梗吗?原来上海人这么说!

我刚来上海那会儿,是在一家小公司做销售,每天就是跑客户,那会儿我还是个外地来的愣头青,对上海话,对上海的文化,那真是两眼一抹黑,啥都得从头学。

有一次,跟一个老客户谈完业务,客户很满意,临走的时候就跟我说:“好了,今天就到这里,下次我们‘话册那’见!” 我当时听了,脑子里嗡了一下,这“话册那”是啥玩意儿?是啥地方?是啥东西? 我就赶紧点头哈腰地说:“好好我知道了,下次我一定去‘话册那’找您!”\

结果那天晚上,我躺在床上翻来覆去睡不着,脑子里全是“话册那”,我上网搜,问同事,但没人能给我一个明确的解释。第二天,我顶着个黑眼圈又去拜访客户,客户看我一脸迷茫,就问我:“小伙子,你是不是昨晚没睡” 我赶紧说:“不是,就是昨晚琢磨您说的那个‘话册那’,想知道是哪儿。” 客户听了,哈哈大笑,说:“傻小子,‘话册那’就是‘再说’,‘下次再说’的意思,不是个地方,也不是个东西,是我们上海话里的常用语。”

上海话册那是个梗吗?原来上海人这么说!

我当时那个尴尬,恨不得钻到地缝里去。原来我理解错了,还以为是个啥神秘的地方,结果只是个口语化的表达。从那以后,我算是明白了,上海话里很多词,听起来像地名,像人名,但可能就是个日常用语。

还有一次,有个老阿姨跟我聊天,说我住的地方“离地铁站老远了,侬走到‘拐角’就到。” 我听了,心里又犯嘀咕了,“拐角”?上海的“拐角”那么多,我怎么知道是哪个拐角? 我就只能含糊地应着。后来才明白,上海话里的“拐角”很多时候就是指一个很近的、大概的方向,并不一定是指一个具体的、有棱有角的那个“角”。

上海话里面这种让人摸不着头脑的词汇真的不少。比如“侬”,就是“你”;“伐”,就是“不”;“搞”,就是“做”或者“弄”。还有一些组合起来的词,比如“做嚜”就是“在干什么?”。 这些词听起来都挺有意思的,但要是不懂,确实会闹出不少笑话。

我有个同事,也是外地的,有一次他跟上海的领导汇报工作,领导说:“这个事情,我们‘再商量伐’。” 我那个同事就愣住了,他以为领导是在问他“我们再商量一下好不”,就赶紧说:“我听您的!” 结果领导一脸不高兴,说:“我不是问你,我是说我们‘再商量伐’,就是‘再商量一下’,不是马上就要有决定。” 这一下,场面就有点尴尬了。

如果你刚来上海,或者跟上海人打交道,听到一些奇怪的词,别急着去翻译成地方或者具体事物。很多时候,它就是一句日常的口语表达,只是听起来有点特别。就像“话册那”,它不是一个梗,也不是一个神秘的地点,它就是上海人随口一说,表示“下次再说”的习惯表达。

现在想想,当年那些因为听不懂上海话闹出的笑话,也成了我扎根上海的一段段有趣回忆。这就像一门语言,它有它的词汇,有它的语法,但更深层次的,是它背后蕴含的生活习惯和文化。我还在努力学习,希望能越来越懂,越来越融入。

相关文章