我这人平时就爱琢磨些字词啥的。有一天,我突然就想到“严阵以待”这个词,就寻思着这“待”到底啥意思。
我先是翻了翻家里那本破破烂烂的小字典,在那密密麻麻的字里找“待”字,眼睛都快看花了,字典里说“待”有等待、等候的意思。可我心里还是有点犯嘀咕,就想着再去问问别人。
我就跑去问我那爱读书的老邻居,我跟他说:“大爷,您知道‘严阵以待’里的‘待’是啥意思不?”大爷摸着他那稀稀拉拉的胡子,跟我说:“我觉着,就是等着对方来,做好准备等着干仗的意思。”我一听,好像有点道理,但还是不太确定。
后来我又去网上查,在那些网页里一顿乱翻。好多人说“待”就是等待敌人来进攻,是一种做好战斗准备等着的状态。我就想,这词肯定是从以前打仗的时候来的。

我就开始想象古代打仗的场景,那些士兵们穿着盔甲,拿着武器,排着整齐的队伍,一个个绷着个脸,就等着敌人冲过来。这就是“严阵以待”,这里面的“待”可不就是老老实实等着敌人来嘛
为了验证我的想法,我还专门去看了一些古代打仗的电视剧。看着那些士兵们在城墙上,或者在旷野里摆好阵势,眼睛死死地盯着前方,就等着敌人出现。我就更确定“待”就是等待的意思了。
经过这么一番折腾,我总算是搞清楚“严阵以待”里的“待”就是等待的意思。以后再碰到这个词,我就不会再犯迷糊。












