今天刷手机,又看到有人问“soga”是啥意思,你说这词儿都老掉牙,咋还有人不知道?我估摸着这帮人平时也不咋看动漫,或者就是那种刚学会上网冲浪的新手,哈哈。
话说回来,我第一次知道“soga”这个词,还是好几年前看那那叫啥动漫来着?对,火影忍者!里面那个谁,鸣人还是佐助,老爱说这句话,当时我就琢磨,这啥玩意儿?听着怪洋气的。后来一查才知道,闹半天,是日语“原来如此”的意思。你说这帮搞动漫的也真是的,好好的中文不用,非得整点洋文,显得自己多有文化似的。
这玩意儿用着用着还挺上瘾。你想,平时跟朋友聊天,说到一个啥事儿,你突然来一句“soga”,是不是瞬间感觉自己高大上?哈哈,开个玩笑。这就是一种表达方式,就跟咱平时说的“,这样”、“明白”差不多一个意思。
我还专门上网搜一下,想看看这词到底咋用。网上一大堆解释,有的说是“そっか”(sokka),有的说是“そうか”(souka),看得我头都大。我也没搞明白这俩到底有啥区别,反正都是一个意思,我就随便用,哈哈。

用法的话,基本就是你说个我表示懂,就回你一句“soga”。比如说,你告诉我今天晚上吃火锅,我就可以回你“soga,那敢情”
我就经常在网上用这个词,跟人聊天、评论啥的,都用得上。用多,我发现这词儿还真挺有意思的,有时候能表达一种恍然大悟的感觉,有时候又能表达一种敷衍的感觉,哈哈,就看你怎么用。
总结
- 这词就是日语“原来如此”的意思,音译过来就是“soga”。
- 第一次接触它,八成是在动漫里。
- 用起来挺简单的,就跟你平时说“,这样”差不多。
- 这词儿现在也不算啥新鲜词,不过偶尔用用,还挺有意思的。
关于“soga”这个词,我就分享这么多。语言这玩意儿,就是用来交流的,只要大家都能明白啥意思就行,没必要非得抠那些条条框框的。你说是不是这个理儿?
