我在网上冲浪的时候,突然看到一个词——“NTR”,这词儿我看着眼生,啥意思?于是我就好奇心爆棚,开始琢磨起来。
我先是在网上搜一下,好家伙,各种解释都有。有的说是“被他人强占配偶、对象,或被别人戴绿帽”,有的说是“诞生三角关系”,还有的说是什么日语词汇“寝取られ”的缩写,意思是“被睡走”或“被偷走”。看得我一愣一愣的,这都啥跟啥呀?
不过看多,我也琢磨出点门道来。大概意思就是,NTR 指的是你的另一半被别人抢走,用咱们的老话来说,就是“被戴绿帽”。
- 原来是日语“寝取られ”(Ne To Ra Re)的罗马拼音缩写。
- 刚开始,它是一些动漫作品里的概念,后来在网上流行起来,就被大家用来表达这种“被绿”的意思。
我寻思着这词儿怎么来的?
你说这词儿也真是的,还挺形象。你想,本来是你的对象,结果被别人给“寝取”,那可不就是绿帽子戴得稳稳的吗?

我还看到网上有人说,今年法国还发生一起跟 NTR 有关的案子,说是一个 72 岁的妇女,被丈夫长期下药,在过去的十年时间里,被 72 个男的给那个。这事儿听着就让人唏嘘不已,你说这都叫什么事儿!
今天这一番探索,让我又学到一个新词儿。虽然这词儿的意思不太美但也算是长见识。以后再看到 NTR,我就知道是啥意思,再也不会一头雾水!
不过话说回来,这种事儿,还是希望大家永远都不要遇到。毕竟谁也不想被戴绿帽,对?
好,今天的分享就到这里。以后我要是再遇到什么有意思的事儿,还会继续跟大家唠嗑的!
